ご期待に添えずの意味!沿う・添うの違いやご希望に添えず等類語・英語も

「ご期待に添えず申し訳ございません」という言葉は知っていますか。「ご希望に添えず」「ご要望に沿えず」など似た言葉との違いはあるのでしょうか。また「添う」と「沿う」の違いはあるのでしょうか。今回は、基本的な内容、添えると沿えるの違い、類語また一目置かれる英語での言い方などについてご紹介しています。

※商品PRを含む記事です。当メディアはAmazonアソシエイト、楽天アフィリエイトを始めとした各種アフィリエイトプログラムに参加しています。当サービスの記事で紹介している商品を購入すると、売上の一部が弊社に還元されます。



ご期待に添えずの意味・漢字の違いは?

ご期待に添えずの意味は「期待されていた内容が提供できず」

仕事をする人

「ご期待に添えず」をばらばらにして考えていくと、期待という単語に丁寧語の「ご」をつけて「ご期待」、添うという動詞が五段活用し仮定形の「添え」に変化、そして打消しの「ず」という並びになっています。つまり、「期待されていた内容や結果を提供することができず」という意味になります。

「ご期待に添えず」という言葉は、口頭で使われる言葉というよりは、文章やメールでの使用が多く見られる表現です。特に取引先やお客様など一歩引いた相手に対して使われる断りの表現です。断りの表現ではありますが、人の気分を害さないように配慮があり、断りの表現を和らげて伝えている表現の仕方といえます。

ご期待に添えずとご希望に沿えずの違い

はかりで比べる

期待と希望は似たような意味をあり、類語であるといえます。期待とは「あることが実現するだろうと(誰かを)当てにして心待ちにすること」という意味があります。一方、希望には「あることを実現させようと望み願うこと」という意味があります。どちらも謝罪やお詫びの言葉として使われます。

「ご期待に添えず」は相手の意に添えない場合に謝罪しながら断るといった意味があります。「ご希望に沿えず」はお互いに方針があり、自分の方針が相手に合わなかったことを謝罪するという意味があります。なにかを断る場合には「ご期待に添えず」と使うのが一般的です。

ご期待に「添う」とご期待に「沿う」の違い

意見が違うカップル

「ご期待にそう」を調べると「添う」と「沿う」という2種類の漢字が出てきます。厳密にいうと若干の違いはあるものの、国語辞典では両方の表記が併記されているのでどちらを使ってもいいようです。「添う」と「沿う」はどちらが正しくてどちらが間違いということはないので安心して使うことができますね。

詳しく見てみると「添う」は「何かに付け加えること」「誰かと行動を共にすること」「(人と)親密な関係を築くこと」などという意味があり「沿う」には「(目的などに)従う、はずれないようにすること」「何かを取り囲むように線などを引くこと」「流れに従って動くこと」という意味があります。


よって、「ご期待に添う」は「期待された内容や要求に寄り添う」というニュアンスが、そして「ご期待に沿う」は「期待された内容や要求にきっちりと従い、はずれないようにする」というニュアンスがあります。

ご期待に添えずの使い方・例文は?

ご期待に添えずの使い方と例文①ご期待に添えず申し訳ございません

話し合いをする会社員

ご期待に添えずの使い方と例文の1つ目として「ご期待に添えず申し訳ございません」についてご紹介します。この表現はビジネスメールなどでは、お断りのメールなどで謝罪の気持ちに誠意を込める使い方ですので、しっかりと使いこなせるように覚えておくととても便利ですよ。

交渉などで相手に断るときの例文としては「大変申し訳ありませんが今回は見送らせていただきます。ご期待に添えず申し訳ございません。」などという使い方ができます。また相手に謝罪するときには「ご要望に沿えず申し訳ございません。またご縁がありましたら、よろしくお願いいたします。」という使い方もできます。

ご期待に添えずの使い方と例文②ご期待に添えない場合が

期待

ご期待に添えずの使い方と例文の2つ目は「ご期待に添えない場合が」という表現です。これは、相手の要望に応えることができない場合があるときに使われる文章です。使い方は、サイトのお問い合わせページの文章など、期待の内容が始まる前に使われます。

例文を2つほどあげると、「大変お手数をおかけ致します上、ご期待に添えない場合もあるとは思いますが、何卒よろしくお願いいたします。」や「ご期待に添えない場合がございます。お早めに連絡いただけると幸いです。」などといった使い方になります。

ご期待に添えずの使い方と例文③ご期待に添うことができず

勉強を教わる子供

ご期待に添えずの使い方と例文の3つ目「ご期待に添うことができず」をご紹介します。こちらも断りの文として使うことができます。例文としては「料金の交渉については一切応じることができないようになっております。ご期待に添うことができず申し訳ございません」などと使います。

他にも「お問い合わせの件についてですが、現在ご質問にお答えできない状況となっております。ご期待に添うことができず申し訳ございません」などと使うこともあります。「申し訳ございません」という謝罪の言葉も同時に送ることで、やんわりと断ることができます。

このようなビジネスメールで、なにかをお願いする側に立ったときは「ご迷惑おかけしますが」などといった表現が使われます。この表現について、類義語や英語での表記の仕方などについても、こちらの記事でご紹介しています。ぜひこちらも参考にしてみてください。

Small thumb shutterstock 681206938
「ご迷惑おかけしますが」のビジネスメールの使い方|類語と英語も

「ご迷惑おかけしますが」という表現をメールなどで使うことも多いでしょう。大変、ご面倒おかけしますが、お手数をおかけしますが、などの類語の使い方や、ビジネス...

ご期待に添えずの類語・反対語は?

ご期待に添えずの類語①ご希望に沿えず恐縮でございますが

PCを触る男性の手

「ご期待に添えず」の類語の一つ目は「ご希望に沿えず恐縮でございますが」というものです。「沿う」には願いや要望を希望通りに実行することという意味があります。つまり、「ご希望に沿えず」には願いや要望に応えることができずに、という意味が強くなります。「ご期待に添えず」とニュアンスが非常に似ている表現です。

また、「恐縮でございますが」という表現はとても丁寧で相手を上に見た、へりくだった言い方です。「ご期待に添えず」というよりもかしこまった言い方が「ご希望に沿えずに恐縮でございますが」という表現になりますね。

ご期待に添えずの類語②ご要望に沿えず

背中合わせの男女

「ご要望に沿えず」とい表現は、相手の要望に応えることができない時に使う丁寧な断り文句の一つで「要望に応えることができない」を丁寧に表現した言葉です。「ご期待に添えず」は期待されていた内容や結果を提供することができないという意味なので類似していますね。


要望には「物事の実現を強く望むこと」「○○してほしいと望むこと」という意味があります。「ご要望に沿えず」は相手が物事の実現を強く求めているときに使われる表現といえますね。

ご期待に添えずの類語③お役に立てず

パソコンを見て頭を抱える男性

「お役に立てず」は「ご希望に添えず」よりもややフレンドリーな言い回しになっています。「お役に立てず恐縮ですが」「お役に立てず心苦しい限りですが」などといった言い回しで使われます。似たような言葉で「お力になれず」といった表現もありますよ。

ご期待に添えずの類語④申し訳ございませんが

女の人が誤る

「申し訳ございませんが」は「すみませんが」のビジネスで使う正しい言葉です。「ご期待に添えず」のあとに続けて使うこともありますが、単体で「すみませんが」と使うこともできます。

ご期待に添えずの反対語「ご期待に添える」

握手をする男性

相手の要望や希望がかなわなかった場合には「ご期待に添えず」とい表現を使いますが、要望や希望をおこなう前の段階で相手に頼まれて「期待にこたえられるように頑張る」という言葉は「ご期待に添えるように努力致します」と丁寧な表現をすることができます。

この「期待に添える」という表現についてはこちらで詳しくご紹介しています。「期待に添える」という言葉の意味や敬語、また「期待に添える」という言葉の類語などについてご紹介しているので、気になる方はぜひこちらも参考にしてみてくださいね。

Small thumb shutterstock 547272460
期待に添えるの意味は?敬語や英語や類語・要望や期待に添えない時はも

「期待に添える」という言葉の意味は期待に応えるという意味合いであり、類語には希望に沿うや要望を叶えるといった表現もあります。ここでは「期待に添える」の使い...

ご期待に添えずの英語は?

ご期待に添えずの英語表現①ご期待に添えず申し訳ございません

パソコンを打つ手

メールなどで「ご期待に添えず申し訳ございません」と伝えたい場合は「I am sorry to hear that I(we) could not meet your expectation.」という表現が一般的です。「expectation」とは期待という意味の単語です。

「meet」には「会う」という意味以外にも「合う」「適合する」「触れる」などという意味があります。「meet your expectation」で、あなたの期待に添うという表現ができるのですね。

ご期待に添えずの英語表現②ご期待に添えずに残念です

女性に謝る男性

少し言い方が違う「ご期待に添えずに残念です」という言葉を英語で表現すると「We really regret to say that we cannot help you.」という文になります。「regret」は後悔する、残念ながら…という意味があります。ややフレンドリーな表現に近いといえます。

似たような意味である「ご要望に沿えず」という表現の場合も、英語では同じ文章で大丈夫でしょう。英語の例文としては「We regret to inform you that we are unable to satisfy your request.」などがいいでしょう。

ご期待に添えずの表現方法を覚えて言葉を有効に使おう

「ご期待に添えず」という表現についてみてきましたがいかがだったでしょうか。「ご要望に沿えず」や「ご希望に添えず」などといった表現でも使うことができるので、相手がどのような立場の人なのかということを考えて使うようにしましょう。また期待に添えるという言葉も一緒に覚えると便利ですね。


商品やサービスを紹介する記事の内容は、必ずしもそれらの効能・効果を保証するものではございません。
商品やサービスのご購入・ご利用に関して、当メディア運営者は一切の責任を負いません。